ブログ

31ème Prix International du Jeune Écrivain de Langue Française ― 第31回若手フランス語作家国際賞

c62ad8_4098a0fdf665425097ff8fce3701fb27.jpg_srz_p_570_360_85_22_0.50_1.20_0.00_jpg_srz

Le Prix international du Jeune Écrivain de Langue Française est un prix annuel destiné à récompenser des œuvres en prose (nouvelles, contes, récits), écrites en langue française par de jeunes auteurs âgés de 15 à 27 ans (accéder au règlement)

Dates limites d’envoi:
Candidats français: 2 avril 2015
Autres candidats: 2 mars 2015

毎年、若手フランス語作家国際賞は、15歳から27歳までの若い作家によってフランス語で書かれた短編小説・お伽噺・物語等の中から、優秀な作品を選び表彰しています。
要項:http://pje32.wix.com/pjef#!le-reglement/cswh

応募締め切り:
フランス人応募者:2015年4月2日
その他の応募者:2015年3月2日

0

Documentation Campus France-‘Campus France’の資料

Exif_JPEG_PICTURE

L’Alliance Française de Sapporo met  à disposition dans ses locaux la documentation Campus France.

Campus France, l’agence nationale pour la promotion de l’enseignement supérieur français à l’étranger se donne pour but de renseigner et d’accompagner les étudiants souhaitant effectuer des études en France en apportant des précisions sur les opportunités de bourses ainsi que les spécificités du système éducatif Français..

Si vous êtes intéressé par un séjour d’études en France, n’hésitez pas à venir vous renseigner !

札幌アリアンス・フランセーズでは、フランス政府留学局・日本支局 ‘Campus France’の資料を配布しています。

フランス留学の特徴や奨学金制度等について、興味深い情報が満載です。

フランス留学に関心のある方、ぜひ一度お越しください !

 Campus France

Exif_JPEG_PICTURE

0

Edition 2014 du Salon des études à l’étranger de l’université de Hokkaido-北海道海外留学フェア2014

Le samedi 14 juin s’est tenu le Salon des études à l’étranger de l’université de Hokkaido, dans le hall du bâtiment des relations internationales.
Des représentants des ambassades et organismes officiels de plusieurs pays étaient réunis dans le but de fournir des informations sur leurs programmes d’études pour étudiants étrangers.
Comme pour les éditions précédentes, l’Alliance Française de Sapporo a accompagné Campus France Japon afin de donner aux étudiants désireux de poursuivre leurs études en France des précisions sur les particularités du système d’études français mais aussi les opportunités d’obtenir une bourse.

6月14日(土)、北海道大学国際本部において、『北海道海外留学フェア2014』が開催されました。
各国の大使館と公的機関などが参加、海外留学に関する情報提供を行いました。
例年同様、フランスからは、フランス政府留学局 “Campus France”と札幌アリアンス・フランセーズが参加、フランス留学の特徴や奨学金制度等について、詳しく説明しました。

Exif_JPEG_PICTURE

0

Bourses du gouvernement français promotion 2015-2016-2015-2016年度のフランス政府給費留学

L’appel à candidature pour les Bourses du Gouvernement Français de l’année universitaire 2015-2016 débute prochainement.

Les Bourses du Gouvernement Français sont ouvertes à tous les étudiants japonais souhaitant effectuer un séjour d’étude ou de recherche en France, au niveau master, doctorat ou post-doctorat, ainsi qu’aux étudiants partant dans le cadre d’un programme de double-diplôme. Ces bourses sont attribuées, à l’issue de l’examen d’un dossier de candidature et d’un entretien avec un jury franco-japonais. Les candidats doivent faire état d’un projet d’étude ou de recherche précis, et de contacts pris avec l’institution d’accueil en France. Sauf mention particulière, les étudiants sélectionnés reçoivent une bourse pour une année universitaire en France, prolongée éventuellement par une bourse de couverture sociale la deuxième année. L’esprit des Bourses du Gouvernement Français est de promouvoir l’établissement de collaborations entre la France et le Japon. Les candidatures des étudiants japonais partant pour la première fois en France sont donc vivement encouragées.

L’inscription en ligne débutera le 25 juin à cette adresse.

 

フランス政府給費留学生(2015-2016年度)の募集はもうすぐ始まります。

フランス政府給費留学生制度は、フランス留学(修士課程、博士課程、ダブルディグリープログラム)およびフランスでの研 究を希望する日本人学生とポスドク研究者を対象としています。給費生は日仏審査員による書類審査と面接試験により選抜されます。受験者には詳細な研究計画 の提出が求められます。また、フランスの受け入れ機関と事前にコンタクトをとっておく必要があります。選抜された給費生には、6ヶ月から12ヶ月の給費が 与えられます。フランス政府給費留学生制度は日仏交流促進の精神に基づいています。これまでフランスとの繋がりが無かった方々も、ふるってご応募下さい。

オンライン登録が6月25日から開始。
申し込みはこちらから

Exif_JPEG_PICTURE

0

Visite du lycée Omu -EU があなたの学校にやってくる

Exif_JPEG_PICTURE

Le mardi 13 mai, M. Maxence Robin (directeur de l’Alliance) et Mme Chise Hiraoka (traductrice interprète) sont allés à la rencontre du lycée Omu, situé au nord de Hokkaido. Cette rencontre, parrainée par l’ambassade de France au Japon, avait pour but de présenter aux élèves l’Union Européenne ainsi que son histoire et ses activités dans le cadre du programme intitulé « l’Union Européenne dans ton lycée ». Le jeune public japonais a répondu avec enthousiasme et de vive voix aux questions posées par M. Robin. Plus de 140 élèves, parents et enseignants ont assisté à la conférence.
Ces rencontres, organisées au mois de mai de chaque année depuis 2007 par les ambassades au Japon des états membres de l’Union Européenne ainsi que l’ambassade de la mission diplomatique européenne, visent à renforcer et approfondir la connaissance et la compréhension de l’Union Européenne lors de la visite de quelques 83 lycées de l’archipel.

5月13日、マクサンス・ロバン札幌アリアンス・フランセーズ院長が、北海道の北東にある雄武高校を訪問。「EUがあなたの学校にやってくる」という出張授業を行い、欧州連合(EU)の歴史や活動等について説明しました。ロバン院長の質問に、生徒たちは、熱心に大きな声で答えていました。
生徒を初め、保護者、教師等を含め、140人余りが授業に参加しました。
欧州連合(EU)加盟国の駐日大使館と駐日EU代表部は、EUへの理解を深めてもらうために、2007年から、毎年5月、83ヶ所の高校を訪問しています。

5月16日木曜日、北海道新聞に記事が掲載されました。

Exif_JPEG_PICTURE

0

Formation du DUFLE: inscrivez-vous avant le 24 mai-DUFLEの申し込み期限は 5月24日

Les inscriptions au Diplôme Universitaire de Français Langue étrangère sont ouvertes!

Créé en 2008, le DUFLE est un diplôme proposé par l’Ambassade de France, l’Institut Français du Japon et l’Université du Maine qui donne droit à l’équivalence licence FLE et à l’inscription en master 1 FLE à l’Université du Maine ou dans les universités françaises. 

 Le DUFLE vise à approfondir les connaissances théoriques et savoir-faire pragmatiques de la didactique et de la méthodologie d’enseignement du FLE au Japon, tout en sensibilisant le stagiaire au caractère interculturel de l’enseignement.

Public destinataire

A cette fin, le recrutement des stagiaires du DUFLE vise à une mixité entre Francophones d’origine et Japonais maîtrisant la langue française (niveau C1 exigé). Le DUFLE s’adresse en priorité à :

  • tous les professeurs enseignant ou se destinant à l’enseignement du français au Japon attestant d’un niveau d’études supérieures d’au moins deux années ;
  • toutes les personnes ayant suivi une formation FLE préalable (stage de printemps au Japon, stage en France : BELC, CAVILAM, CLA etc.), disposant d’une première
    expérience dans le domaine du FLE ou ayant acquis un niveau élevé de connaissances permettant de suivre un cursus approfondi (master ou thèse de doctorat).

Dates et fonctionnement

La formation présentielle intensive se déroulera du 25 août au 12 septembre 2014 à l’Institut français du Japon – Tokyo. Elle est organisée autour de modules théoriques, méthodologiques, pratiques et interculturels qui prennent en considération les spécificités du public et les contraintes de l’enseignement du français au Japon. Une formation à distance et la rédaction d’un mémoire de recherche viennent compléter cette formation. La date limite de dépôt de dossier est fixée au 24 mai 2014.

Bourses et renseignements

En 2014, l’Ambassade de France accordera une aide partielle pour aider quelques candidats à couvrir les frais d’inscriptions à la formation. Toute demande devra être adressée à [email protected] avant le 14 juin 2014.

Renseignements: http://www.institutfrancais.jp/fr/apprendre/dufle/

Contact: [email protected]

0

Signature de la convention franco-japonaise de reconnaissance mutuelle des études supérieures-日仏初の学位・単位相互認証協定に調印

Exif_JPEG_PICTURE

Le 5 mai, le Premier ministre Abe et le Président de la République française ont parrainé, la cérémonie de signature d’une convention de reconnaissance mutuelle des études (convention de reconnaissance mutuelle des études, des diplômes et des crédits en vue d’une poursuite d’études dans les établissements d’enseignement supérieur du Japon et de la République Française) entre la France et le Japon.

Signée à l’occasion de la visite de M. Abe en France, cette convention marque une nouvelle et importante étape dans le renforcement de la coopération universitaire franco-japonaise, objectif que s’étaient fixé le Premier ministre japonais et le Président de la République française il y a près d’un an lors de la visite présidentielle au Japon en juin 2013.

À l’issue de plusieurs mois de négociations, la Japan Association of National Universities (JANU), la Conférence des présidents d’universités (CPU) et la Conférence des directeurs d’écoles françaises d’ingénieurs (CDEFI) – les trois signataires de la convention – se sont accordés sur une grille de lecture des diplômes des deux pays permettant d’établir des correspondances de niveau d’études. Cette convention a pour but de servir de référence et propose, par exemple, que les étudiants japonais, dont la scolarité n’est pas sanctionnée par un “baccalauréat”, puissent s’inscrire en première année de Licence en France sous certaines conditions, et que les titulaires d’une Licence française puissent être directement admis en Shûshi au Japon.

La mobilité des étudiants et le rapprochement des établissements d’enseignement supérieur des deux pays devraient ainsi être grandement facilités par cette convention.

倍晋三総理大臣はフランス訪問中の5月5日、フランソワ・オランド大統領とともに、「日本国とフランス共和国の高等教育機関における履修継続のための履修、学位及び単位の相互認証に関する協定」の調印式に出席しました。

安倍首相の訪仏の際に調印されたこの協定は、昨年6月にオランド大統領が来日した折に両首脳が
掲げた日仏大学間交流強化の目標における新しい重要なステップです。

国立大学協会(JANU)、フランス大学長会議(CPU)、フランス技師学校長会議(CDEFI)の署名3者は、数カ月に及ぶ交渉の末、学業レベルの同等性を明確にする両国の学位対照表について合意しました。
この協定は、例えば「バカロレア」を未取得の日本人学生が一定の条件下でフランスの学士課程(Licence)1年に登録できるように、あるいはフランスの学士号(Licence)取得者が日本の修士課程に直接入学できるように、判断基準の役割を果たすことを目的としています。

この協定が日仏両国の学生や高等教育機関の交流強化につながるに違いありません。

0

Résidences 2015 au Centre International des Récollets-2015年のレコレ国際センターのアーティスト・イン・レジデンス

Exif_JPEG_PICTURE

パリのレコレ国際センターが2015年のアーティスト・イン・レジデンス募集を開始しました。
対象は現役の作家及び美術家で、期間は3ヵ月です。選考された場合は、月額1500ユーロの滞在
手当が支給されます。

プログラムの詳細は、以下にフランス語と英語で書いてあります。

-version française-

Le programme de résidences au Centre International des Récollets s’adresse à des écrivains et artistes étrangers confirmés. L’appel à candidatures est ouvert jusqu’au 17 juin 2014.
Le programme des résidences au Centre international des Récollets accueille, pour des résidences de trois mois, des artistes et écrivains étrangers confirmés qui ont un projet artistique ou littéraire spécifique à développer à Paris.
Pour chaque discipline (arts visuels, arts de la scène, littérature), le projet doit être mené en liaison avec une structure partenaire (lieu culturel ou centre de ressources, galerie, compagnie), un artiste ou une personnalité qualifiée du monde de l’art et de la culture, installés à Paris ou dans son agglomération.
Ce séjour est pour l’artiste un moment privilégié de réflexion et de création. Il contribue à la visibilité de la scène artistique et culturelle internationale à Paris.
Les lauréats résident dans quatre ateliers/logements réservés au Couvent des Récollets, magnifique bâtiment situé au centre de Paris en bordure du Canal Saint-Martin et devenu, depuis sa rénovation en 2003, un lieu d’accueil pour artistes et chercheurs du monde entier.
Organisé en partenariat par la ville de Paris et l’Institut français, le programme en est, pour 2015, à sa 12e édition.

Appels à candidatures: jusqu’au 17 juin 2014

Disciplines concernées

  • arts visuels
  • art de la scène
  • littérature

Modalités
– durée du séjour
3 mois consécutifs, entre janvier et décembre 2015. La priorité doit être donnée au séjour aux Récollets et les déplacements à l’étranger doivent être limités au minimum.

– conditions du séjour
Le lauréat reçoit une allocation de séjour mensuelle de 1 500 euros, destinée à couvrir les frais de restauration, de séjour, transports locaux, matériaux, etc.

– conditions d’éligibilité
Les candidats doivent:

  • être de nationalité étrangère
  • justifier d’un parcours professionnel déjà significatif
  • parler français ou anglais
  • être libéré de ses activités professionnelles durant la période de résidence
  • ne pas être boursier d’un autre programme le temps de la résidence

– dépôt des candidatures:
Les candidatures sont à déposer sur le site du
Centre International des Récollets.

 

-English version-

The Institut français and the City of Paris offer an artist-in-residence program dedicated to established foreign artists and writers at the Centre international d’accueil et d’échanges des Récollets, a venue for artists and researchers from around the world. The call for entries is open until June 17, 2014.
This program hosts established foreign artists and writers who have a specific project they want to develop in Paris for a period of three months. Each project, should it concern visual arts, performing arts or literature, has to be carried out in partnership either with a specified local structure (cultural site or resource center, gallery, company) or an artist or a well-known arts and culture personality established in Paris or its surroundings. Overall, the research project should be developed in Paris, in harmony with the host town and its cultural environment.
This residency is an opportunity of quiet reflection and creation for the artist, and will contribute to the visibility of international arts scene in Paris.
The Couvent des Récollets is an historical building situated in the heart of Paris, near the canal Saint-Martin.

Call for entries: up to June 17, 2014

Artistic disciplines

  • visual arts
  • performing arts
  • literature

Practical information
– length of stay
3 consecutive months without interruption from January to December 2015. It is important to keep trips abroad to a minimum during the residence.

– what the residency offers
A monthly grant of 1,500 € is allocated. This is intended to cover living expenses such as food, local transport, materials, etc. The residence includes a single room and is not appropriate for families. Pets are forbidden. The units are also not suitable for operation containing messy materials. Before arriving in France, the laureate must be covered for health costs, hospitalization costs and repatriation and must have personal liability insurance. Travel expenses to and from France are to be paid by the artist.

– requirements
Applicants should be:

  • foreigners currently living and working abroad
  • able to justify their substantial professional experience
  • speaking French or English
  • able to free themselves from other professional activities during the period of the residence
  • not holding any other grants during the period of the residence

– application process:
Please complete the applications  on the Centre International des Récollets website.

The commission meeting will take place in Autumn 2014.
Results will be notified on this website only.

0

Epreuve du TCF: inscrivez-vous avant le 28 avril-TCFの登録期限は4月28日

Le TCF, qu’est-ce que c’est ?
Le TCF (Test de Connaissance du Français) est un examen de compétence en langue française qui permet de rendre compte de son niveau de maitrise de la langue.
Simple et rapide à passer, l’examen ne dure que deux heures et les résultats sont conus dès le mois suivant.

Le TCF est une bonne occasion de connaitre son niveau en français. Inscrivez-vous pour la session de printemps !

 

TCFとは?
TCF(Test de Connaissance du Français)というのは自分のフランス語レベルを客観的に知ることが
できる能力試験です。
その試験方法はシンプルで、所要時間も2時間しかかかりません。そして1カ月後に結果を知ること
ができます。

自分のレベルを知る良い機会ですから、TCFを一度受験してみませんか?

 

http://afsapporo.jp/lectures/test/
http://www.japon.campusfrance.org/ja/page/tcf-delf-dalf-jp

0

Appel à candidature

logo 2222                                               logo 1 1 1 1

Tokyo, le 15 janvier 2014

 

Appel à candidature

Postes à pourvoir au Lycée français international de Tokyo

à la rentrée 2014 sous contrat de résident

Nbre

Nature

Situation

1

Professeur de philosophie

vacant

4

Professeur des écoles

3 vacants et 1 susceptible de l’être

 

Les dossiers de candidature téléchargeables sur le site web du Lycée français international de Tokyo (http://www.lfitokyo.org/index.php/l-etablissement/recrutement) doivent parvenir pour le vendredi 28 février à 12 heures dernier délai par voie électronique à [email protected] ou par courrier à l’adresse ci-dessous :

Lycée français international de Tokyo

5-57-37 Takinogawa, Kita-ku

114-0023 Tokyo

Le proviseur

Michel SAUZET


 

Établissement homologué par le ministère français de l’Éducation Nationale

Lycée français international de Tokyo 東京国際フランス学園  – 5-57-37 Takinogawa, Kita-ku, Tokyo 114-0023 〒 114-0023 東京都北区滝野川  5-57-37

Tél : 03-6823-6580 – Fax : 03-6823-6581
www.lfitokyo.org

 

 

0

« 前ページへ次ページへ »