アーカイブ: 1月, 2012

Magnitude9-des images pour le Japon イラスト展「マグニチュード9日本を想う」

Julien Alday
ジュリアン・アルデー

Du 24 janvier au 18 février venez découvrir l’exposition Magnitude 9 – des images pour le Japon ! 1月24日から2月18日まで札幌アリアンス・フランセーズでイラスト展「マグ二チュ―ド9日本を想う」を開催します。ぜひ見に来てください。

A l’initiative de Jean-David Morvan, le projet ≪ Tsunami, des images pour le Japon ≫ a mobilisé des centaines de dessinateurs dans un grand élan de solidarité. A l’occasion de la sortie du livre Magnitude 9, témoignage de l’attachement des artistes français pour le Japon, l’Alliance Française de Sapporo présente dans sa galerie une sélection de 15 de ces oeuvres.

ジャン=ダヴィッド・モルヴァンの呼びかけに応じて、数百人のアーティストが『Tsunami : des images pour le Japon』プロジェクトのためにすぐさま立ち上がりました。そして、彼らの日本への愛情の証である『マグニチュード9』作品集の刊行を機に、札幌アリアンス・フランセーズにおいて、投稿作品の中から選ばれた15点を展示する運びとなりました。

Globe trotteur du 9e art, directeur de collection chez Delcourt, redacteur en chef chez Ankama, dénicheur de talents et scénariste prolifique de BD, Jean-David Morvan travaille à Tokyo une partie de l’année, collaborant avec nombre d’artistes japonais.

ジャン=ダヴィッド=モルヴァン。デルクール出版社のコレクション・ディレクター。アニメスタジオ「アンカマ」の編集長。9番目の芸術(バンド・デシネ)の分野で世界中を飛び回り、新しい才能を発掘。また、多作なバンド・デシネの脚本家としても有名。数多くの日本人アーティストとのコラボレーションのため、毎年一定期間、東京を拠点に活動しています。

A l’instar de l’exposition HOPE 2011 de Guillaume Bottazzi au musée Miyanomori, cette exposition s’inscrit dans le cadre de la campagne « France-Japon : ensemble pour demain ». Ce programme de solidarité associant artistes et milieux culturels dans le cadre de la reconstruction des régions sinistrées, a été lancé à Tokyo, le mercredi 18 mai 2011 par Philippe Faure, alors Ambassadeur de France au Japon, en présence de M. Seiichi Kondo, Commissaire aux Affaires Culturelles, et de nombreuses personnalités du monde des arts, de la culture, de l’économie, de la diplomatie et de la politique.

この展覧会は、宮の森美術館で開催された、ギヨム・ボタジ展『HOPE 2011』と同様、「日本とフランス、共に明日に向かって」キャンペーンの一環として企画されました。
同キャンペーンは、フィリップ・フォール前駐日フランス大使が、被災地復興支援のためにアーティストと文化界を連動させるプログラムとして、2011年5月18日(水)、東京の大使公邸に、文化庁の近藤誠一長官をはじめ、芸術、文化、経済、外交、政治など各界の著名人を招いて、公式に発表されたものです。

Nicolas Delort
ニコラ・ドゥロール

Made
マード

Maël
マエル

Andréas
アンドレアス

0

Le blog de Yousuke (épisode 8)

Yousuke est cuisinier. Ancien étudiant à l’Alliance Française de Sapporo, il vit maintenant en France. Régulièrement, découvrez et partagez ses sentiments et ses impressions.

Un stage dans un restaurant

Un jour un chef cuisinier est venu prendre son repas chez nous avec sa femme. A ce moment-là, je lui ai demandé, avec le soutien de mon chef, si je pouvais faire un stage chez lui. Il y avait un problème de papiers mais finalement cette négociation a abouti grâce à mon chef qui est très ami avec lui. De plus il me connaissait car j’avais travaillé chez lui au Japon pendant quelques années.

Plus tard, j’ai donc fait un stage de deux jours dans son restaurant auvergnat à la condition de ne pas porter d’uniforme hormis le tablier.

Laguiole est situé au sud de l’Auvergne, c’est un petit village connu pour ses couteaux. Cette terre est pleine de choses naturelles. L’eau de vie de la région ainsi que la cuisine d’ici m’intéressent aussi. Et là, un jour, le restaurant s’est ouvert par la rencontre entre cette terre et un cuisinier génial qui aime sa région et la nature.

Pendant ces 2 journées entières, j’ai fait partie de l’équipe de cuisiniers qui comptait 20 personnes à peu près. C’était très intéressant, ils étaient vraiment excellents, assez énergiques et très très gentils. Evidemment c’était la cuisine qui m’intéressait le plus.

Ce n’est pas traditionnel ni moderne non plus, c’est son monde, c’est lui et sa cuisine. Sa cuisine, qui réfléchit sa philosophie, est vraiment très belle. Elle réalise un très bel équilibre entre la texture, la couleur, le toucher, la tonalité et la tonicité dans l’assiette. Il exprime justement le contraste naturel sur l’assiette. Et tous les éléments composés se rattachent réciproquement. Quand on observe la nature il semble que certaines choses coulent, comme le vent, l’eau… c’est un peu abstrait. C’est sûr que c’est un monde qui dépasse mon imagination. Quand j’avais travaillé chez lui au Japon, je l’avais déjà senti, mais aujourd’hui, j’ai le sentiment que je me suis amélioré et que je comprends un peu plus qu’avant.

Pendant mon séjour, je suis allé cueillir des herbes et des fleurs à son jardin avec l’équipe. Il y avait beaucoup d’herbes et de fleurs comestibles que je voyais là pour la première fois. Et puis le deuxième jour, de bon matin, j’ai accompagné son père au marché en camionnette pour faire l’achat en gros. En cours de route, les paysages qui défilaient, les histoires qu’il m’a racontées aussi m’ont laissé une impression inoubliable. Il disait qu’il rêvait souvent de la cuisine et de la nature quand il conduisait tout seul comme ça. Il m’a raconté aussi des histoires sur la nature, sa mentalité aussi. Une phrase qu’il a dite (“La cuisine est ma vie.”) m’a marqué particulièrement. Franchement, son français était un peu difficile pour moi mais c’était quand même très très intéressant.

Sa cuisine m’a enseigné la beauté de la nature de façon assez théorique quand j’ai commencé à travailler comme cuisinier chez lui au Japon.
Depuis lors, c’est d’un restaurant 3 étoiles au Michelin dont je suis en train de subir l’influence.

C’était un stage très stimulant.
Je garderai toujours un excellent souvenir de ce séjour .

 

Yousuke

Voir le site officiel du Canton de Laguiole: http://www.laguiole-online.com/index/

0