ブログ

Concours de récitation en français de Hokkaido 2019
第7回北海道フランス語暗唱コンクール

La septième édition du concours de récitation en français de Hokkaido s’est tenue le 24 novembre 2019 au Sapporo Satellite de l’Université de Commerce d’Otaru, et Mme Mone NAKATA a gagné le premier prix.
2019年11月24日(日)、フランスを楽しもう! Et si l’on parlait français… 第7回北海道フランス語暗唱コンクールが、 小樽商科大学札幌サテライトにおいて開催され、中田百音さんが優勝しました。

Présidé par M. Yoshihiro NAGANO, Vice-Président du conseil de la SFJ/AFS, Président de l’Objectif
le jury était composé de
M. Hiroto OGATA – Professeur à l’Université de Commerce d’Otaru,
Mme Ko NAGANO – Professeur à l’Université de Hokkaido,
M. Riki KATO, PDG de Doshin Bunka Jigyosha Co., Ltd.
et M. Nicolas JÉGONDAY – Directeur de l’Alliance française de Sapporo.
審査員長:
永野善広(札幌日仏協会副理事長)
審査員:
尾形弘人(小樽商科大学教授)
長野督(北海道大学教授)
加藤利器(道新文化事業社代表取締役社長)
ニコラ・ジェゴンデ(札幌アリアンス・フランセーズ院長)

Les 15 finalistes ont récité un extrait de roman de leur choix parmi les trois textes imposés  : GOLDEN KAMUI de Satoru NODA.
15名が決勝に進出し、3つの課題文から1作を選び暗唱を行いました。
 課題文:
 野田さとる著
  『ゴールデンカムイ』

Résultats
審査結果


– Le premier prix (Prix de l’Ambassade de France avec le soutien de l’All Nippon Air Ways) a été remporté par Mme Mone NAKATA, étudiante à l’Université de Hokkaido.
一位 在日フランス大使館賞 (協賛:全日本空輸株式会社)
表彰盾 副賞 : 札幌―パリ往復航空券
中田百音(北海道大学学生) 

– Le deuxième prix est revenu à M Satoru SHIGEMATSU avec un diplôme sur plaque et deux trimestres de cours gratuits à l’AFS.
2位 表彰盾  副賞 : 札幌アリアンス・フランセーズ2講座無料受講クーポン
重松悟 (会社員)

– Le troisième prix à Mme Maiko TAKEI
Elle a gagné un diplôme sur plaque et un trimestre de cours gratuits à l’AFS
3位 表彰盾  副賞 : 札幌アリアンス・フランセーズ1講座無料受講クーポン
武居麻衣子 (主婦)


– Le prix d’encouragement à Mme Sakurako YAMAMOTO avec un diplôme et un trimestre de cours gratuits à l’AFS
奨励賞 賞状  副賞 : 札幌アリアンス・フランセーズ1講座無料受講クーポン
山本桜子  (小学生) 
– Le prix du Consul honoraire de France à Sapporo à Mme Saeko YOSHIMURA
在札幌フランス名誉領事賞 図書カード
吉村沙絵 

– Le prix de TV5MONDE à Mme Mariko YASHIKI
TV5MONDE賞 TV5MONDE+ Pacifique一年間視聴 
矢鋪真理子

– Le prix de DBJ à Mme Manami SEKIYA
DBJ賞 「エリーナ・ガランチャ」リサイタル2020 S席ペアチケット
関谷真奈美

– Le prix de la Société Franco-Japonaise de Sapporo à Mme Natsumi TATEISHI
札幌日仏協会賞 ワイン
立石菜摘

– Le prix de l’APEF à Mmes Hinako SATO, Moe NISHIMURA et Cocoro UCHINO.
APEF賞 仏検受験クーポン   
佐藤日菜子 

西村萌 

内野心 

Chaque finaliste a reçu un certificat et un cadeau de participation par Hachette International.
ファイナリスト全員に参加証明書とアシェット・インターナショナルの書籍、ANAのノートが贈呈されました。

Pour terminer cette journée passionnante, une soirée amicale s’est tenue à l’Alliance Française de Sapporo.
コンクール終了後、札幌アリアンス・フランセーズにおいて、懇親会を開催いたしました。

Nous remercions les nombreux spectateurs pour encourager les finalistes. Nous leur remercions de tout notre coeur.
多くの方がファイナリストの応援に駆けつけてくださいました。心より感謝いたします。

Le concours a été organisé par la Société Franco-Japonaise/Alliance Française de Sapporo et le Hokkaido Shimbun Press, parrainé par l’Ambassade de France, Sapporo International Communication Plaza ainsi que la préfecture de Hokkaido, avec le soutien d’All Nippon Airways, TV5MONDE, Sapporo Beer et Suntory Beverage Service, et le concours de Doshin Bunka Jigyosha Co. Ltd., et d’Hachette International, sponsorisé par Fulltec.
主催:北海道新聞、札幌日仏協会/アリアンス・フランセーズ
後援:在日フランス大使館、北海道、札幌国際プラザ
特別協賛:フルテック株式会社
協賛: ANA 
     サッポロビール株式会社、サントリービバレッジサービス株式会社、フランス語教育振興協会
協力:株式会社道新文化事業社、アシェット・インターナショナル

0

Concours de récitation 2018
第6回北海道フランス語暗唱コンクール

La sixème édition du concours de récitation en français de Hokkaido s’est tenue le 28 octobre 2018 au Sapporo Satellite de l’Université de Commerce d’Otaru, et Mme Momoko YAMAMOTO a gagné le premier prix.
2018年10月28日(日)、フランスを楽しもう! Et si l’on parlait français… 第6回北海道フランス語暗唱コンクールが、 小樽商科大学札幌サテライトにおいて、開催され、山本桃子さんが優勝しました。

Présidé par M. Yoshihiro NAGANO, Vice-Président du conseil de la SFJ/AFS, Président de l’Objectif
le jury était composé de
M. Hiroto OGATA – Professeur à l’Université de Commerce d’Otaru,
Mme Ko NAGANO – Professeur à l’Université de Hokkaido,
et M. Nicolas JÉGONDAY – Directeur de l’Alliance française de Sapporo.
et Mme Léa VALERO, volontaire internationale à l’AFS
審査員長:
永野善広(札幌日仏協会副理事長/オブジェクティブ代表取締役)
審査員:
尾形弘人(小樽商科大学教授)
長野督(北海道大学教授)
ニコラ・ジェゴンデ(札幌アリアンス・フランセーズ院長)
レア・ヴァレロ(札幌アリアンス・フランセーズ国際ボランティア)

Les 14 finalistes ont récité un extrait de roman de leur choix parmi les trois textes imposés  : À LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU : DU CÔTÉ DE CHEZ SWANN  de Marcel PROUST, L’OISEAU NOIR DANS LE SOLEIL LEVANT : UN REGARD SUR L’ÂME JAPONAISE de Paul CLAUDEL, et NAGASAKI d’Eric FAYE.
14名が決勝に進出し、3つの課題文から1作を選び暗唱を行いました。
 課題文:
 マルセル・プルースト著
  『失われた時を求めて:第一篇スワン家の方へ:プチット・マドレーヌ』 
 ポール・クローデル著
  『朝日の中の黒い鳥:日本人の心を訪れる目』
 エリック・ファーユ著
  『長崎』

Résultats
審査結果

– Le premier prix (Prix de l’Ambassade de France avec le soutien de l’All Nippon Air Ways) a été remporté par Mme Momoko YAMAMOTO, pharmatienne qui a récité NAGASAKI.
一位 在日フランス大使館賞 (協賛:全日本空輸株式会社)
表彰盾 副賞 : 札幌―パリ往復航空券
    山本桃子(薬剤師) 暗唱 『長崎』


– Le deuxième prix est revenu à Mme Manami SEKIYA avec un diplôme sur plaque et deux trimestres de cours gratuits à l’AFS.
2位 表彰盾  副賞 : 札幌アリアンス・フランセーズ2講座無料受講クーポン
    関谷眞奈美(音楽講師)

    暗唱『失われた時を求めて:第一篇スワン家の方へ:プチット・マドレーヌ』

– Le troisième prix à Mme Mimu SAKURAI
Elle a gagné un diplôme sur plaque et un trimestre de cours gratuits à l’AFS
3位 表彰盾  副賞 : 札幌アリアンス・フランセーズ1講座無料受講クーポン
    櫻井 実夢(北海道札幌国際情報高等学校) 暗唱『長崎』


– Le prix d’encouragement à Mme Kotomi KYOYA avec un diplôme et un trimestre de cours gratuits à l’AFS
奨励賞 賞状  副賞 : 札幌アリアンス・フランセーズ1講座無料受講クーポン
    京谷 琴文(北星学園大学) 暗唱『長崎』
– Le prix du Consul honoraire de France à Sapporo à Mme Haru HATAKEYAMA
在札幌フランス名誉領事賞 図書カード
    畠山 葉瑠 (北星学園大学)

– Le prix de TV5MONDE à Mme Maiko TAKEI.
TV5MONDE賞 TV5MONDE+ Pacifique一年間視聴 
    武居 麻衣子(主婦)

– Le prix de la Société Franco-Japonaise de Sapporo à Mme Yoko TAKAHASHI.
札幌日仏協会賞 ワイン
    高橋 陽子(主婦)

– Le prix de l’APEF à Mmes Mariko YASHIKI, Natsumi TATEISHI et Satoru SHIGEMATSU.
APEF賞 仏検受験クーポン   
    矢舗 真理子(主婦) 

    立石 菜摘(主婦) 

    重松 悟(会社員) 

Chaque finaliste a reçu un certificat et un cadeau de participation par Hachette International.
ファイナリスト全員に参加証明書とアシェット・インターナショナルから書籍が贈呈されました。

Pour terminer cette journée passionnante, une soirée amicale s’est tenue à l’Alliance Française de Sapporo.
コンクール終了後、札幌アリアンス・フランセーズにおいて、懇親会を開催いたしました。



Nous remercions les nombreux spectateurs qui ont fait de cet évènement, une fois encore, un succès.
あいにくの天気の中、お越しくださった多くの聴衆の方々にもお礼を申し上げます。

Le concours a été organisé par la Société Franco-Japonaise/Alliance Française de Sapporo et le Hokkaido Shimbun Press, parrainé par l’Ambassade de France, Sapporo International Communication Plaza ainsi que la préfecture de Hokkaido, avec le soutien d’All Nippon Airways, TV5MONDE, Sapporo Beer et Suntory Beverage Service, et le concours d’Hachette International, sponsorisé par Fulltec.
主催:北海道新聞、札幌日仏協会/アリアンス・フランセーズ
後援:在日フランス大使館、北海道、札幌国際プラザ
特別協賛:フルテック株式会社
協賛: ANA、サッポロビール、サントリービバレッジサービス、
    フランス語教育振興協会
協力:アシェット・インターナショナル

0

Concours de récitation 2017
第5回北海道フランス語暗唱コンクール

La cinquième édition du concours de récitation en français de Hokkaido s’est tenue le 3 novembre 2017 à l’Université de Hokkaigakuen.
2017年11月3日(金)、第5回北海道フランス語暗唱コンクールが、 北海学園大学において、開催されました。

Elle a été organisée par la Société Franco-Japonaise/Alliance Française de Sapporo et le Hokkaido Shimbun Press, parrainée par l’Ambassade de France, Sapporo International Communication Plaza ainsi que la préfecture de Hokkaido, avec le soutien d’All Nippon Airways, Sapporo Beer, Suntory Beverage Service, et le concours d’Hachette International et de TV5MONDE, sponsorisée par Fulltec.
主催:北海道新聞、札幌日仏協会/アリアンス・フランセーズ
後援:在日フランス大使館、北海道、札幌国際プラザ
特別協賛:フルテック株式会社
協賛:全日本空輸株式会社、サッポロビール、サントリービバレッジサービス、フランス語教育振興協会
協力:アシェット・インターナショナル、TV5MONDE

IMG_1045

Présidé par M. Osamu EGUCHI, Président du conseil de la SFJ/AFS, Professeur émérité de l’Université de Commerce d’Otaru
le jury était composé de
M. Hirohito OGATA – Professeur de l’Université de Commerce d’Otaru,
M. Ko NAGANO – Professeur de l’Université de Hokkaido,
et M. Nicolas JÉGONDAY – Directeur de l’Alliance française de Sapporo.
審査員長:
江口修、札幌日仏協会理事長/小樽商科大学名誉教授
審査員:
尾形弘人、小樽商科大学教授
長野督、北海道大学教授
ニコラ・ジェゴンデ、札幌アリアンス・フランセーズ院長

Les 15 finalistes ont récité une poésie ou un extrait de roman de leur choix parmi les trois textes imposés  : SONNET VIII  de Louise Labé, MON RÊVE FAMILIER de Paul Verlaine L’AMANT de Margueritte DURAS.
15名が決勝に進出し、3つの課題文から1作を選び暗唱を行いました。
 課題文:
『エレジーとソネット:”ソネット 第八歌”』 ルイーズ・ラベ著 
『土星の子の歌 :“よく見る夢”』 ポール・ヴェルレーヌ著
『愛人 ラマン (抜粋)』 マルグリット・デュラス著

Après délibération, les résultats ont été annoncés :
– Le premier prix (Prix de l’ambassade de France avec le soutien de l’All Nippon Air Ways) a été remporté par Mme Ayaka KAWAHARA, étudiante de l’Université de Hokkaido qui a récité MON RÊVE FAMILIER.
審査結果
一位 在日フランス大使館賞 (協賛:全日本空輸株式会社)
表彰盾 副賞 : 札幌―パリ往復航空券
    川原彩花(北海道大学) 暗唱 「よく見る夢」


– Le deuxième prix est revenu à M. Yutaka KAWAGUCHI avec un diplôme sur plaque et deux trimestres de cours gratuits à l’AFS.
2位 表彰盾  副賞 : 札幌アリアンス・フランセーズ2講座無料受講権
    川口豊(札幌国際情報高校) 暗唱「よく見る夢」

– Le troisième prix a été décerné à Mme Mizuki MIYAUCHI
Elle a gagné un diplôme sur plaque et un trimestre de cours gratuits à l’AFS
3位 表彰盾  副賞 : 札幌アリアンス・フランセーズ1講座無料受講権
    宮谷内三稀(北星学園大学) 暗唱「ソネット 第八歌」


– Le prix d’encouragement a été décerné à Mme Minori YASUDA avec un diplôme et un trimestre de cours gratuits à l’AFS
奨励賞 賞状  副賞 : 札幌アリアンス・フランセーズ1講座無料受講権
    安田みのり(藤女子大学) 暗唱「愛人 ラマン」
– Le prix du Consul honoraire de France à Sapporo a été décerné à M. Soichiro EDO.
在札幌フランス名誉領事賞 商品券
    江渡総一郎 (北星学園大学) 暗唱「愛人 ラマン」
– Le prix de la Société Franco-Japonaise de Sapporo a été décerné à Mme Mariko YASHIKI.
札幌日仏協会賞 ワイン
    矢舗真理子(主婦) 暗唱「愛人 ラマン」
– Le prix de l’APEF a été décerné à Mmes Yoko NAKAYA, Akiko KIKUMOTO et Mone NAKATA.
APEF賞 仏検受験クーポン   
    中屋洋子(大学教授秘書) 暗唱「よく見る夢」
    菊本明子(主婦) 暗唱「愛人 ラマン」
    中田百音(北海道大学) 暗唱「ソネット 第八歌」
– Le prix de TV5MONDE a été décerné à M.Takahiro ISHII.
TV5MONDE賞  
    石井貴大 (北星学園大学) 暗唱「愛人 ラマン」


Chaque finaliste a reçu un certificat et un cadeau de participation par Hachette International. Pour les autres finalistes qui n’ont pas été primés, des boissons ont été offertes par Suntory Beverage Service.
ファイナリスト全員に参加証明書とアシェット・インターナショナルから書籍が、入選されなかった方にはサントリービバレッジサービスからオランジーナが贈呈されました。

Pour terminer cette journée, une soirée amicale s’est tenue à l’Alliance Française de Sapporo.
コンクール後、札幌アリアンス・フランセーズにおいて、懇親会を開催いたしました。



Nous remercions les nombreux spectateurs qui ont fait de cet évènement, une fois encore, un succès.
あいにくの天気の中、お越しくださった多くの聴衆の方にもお礼を申し上げます。

協賛: ANA

0

Concours de récitation 2016
第4回北海道フランス語暗唱コンクール

La quatrième édition du concours de récitation en français de Hokkaido s’est tenue le 3 novembre 2016 au Sapporo
Satellite de l’Université de Commerce d’Otaru, en présence de M. Pierre COLLIOT, Conseiller Culturel de l’Ambassade de France / Directeur de l’Institut Français du Japon.
2016年11月3日(木)、第4回北海道フランス語暗唱コンクールが、ピエール・コリオ在日フランス大使館文化参事官/アンスティチュ・フランセ日本代表のご臨席のもと、 小樽商科大学札幌サテライトにおいて、開催されました。

IMG_1045

Elle a été organisée par la Société Franco-Japonaise/Alliance Française de Sapporo et le Hokkaido Shimbun
Press, parrainée par l’Ambassade de France, Sapporo International Communication
Plaza ainsi que la préfecture de Hokkaido, avec le soutien d’All Nippon Airways, Hachette
International, Sapporo Beer, Suntory Beverage Service, et HUG Dosan Shokusai Market et sponsorisée par Fulltec.
主催:北海道新聞、札幌日仏協会/アリアンス・フランセーズ
後援:在日フランス大使館、北海道、札幌国際プラザ
特別協賛:フルテック株式会社
協賛:全日本空輸株式会社、サッポロビール、サントリービバレッジサービス
協力:アシェット・インターナショナル、HUG道産食彩マーケット

Présidé par M. Pierre COLLIOT ‐ Conseiller Culturel de l’Ambassade de France / Directeur de l’Institut Français du Japon,
le jury était composé de
M. Hirohito OGATA – Professeur de l’Université de Commerce d’Otaru,
M. Yoshiro NAGANO – Vice président du conseil de la Société Franco-japonaise/Alliance française de Sapporo et PDG d’Objectif,
Mme Yuki ICHIJO, Professeur adjoint de l’Université de Hokkaigakuen,
et M. Nicolas JÉGONDAY – Directeur de l’Alliance française de Sapporo.
審査員長:
ピエール・コリオ在日フランス大使館文化参事官/アンスティチュ・フランセ日本代表
審査員:
尾形弘人、小樽商科大学教授
永野善広、札幌日仏協会副理事長/㈱オブジェクティフ代表
一條由利、北海学園大学准教授
ニコラ・ジェゴデ札幌アリアンス・フランセーズ院長

Les 14 finalistes ont récité une poésie ou un extrait de discours de leur choix parmi les trius textes imposés  : l’Éspérance de Chédide, Liberté de Eluard ou Prière à Dieu  du Traite sur la tolerance de Voltaire.
14名が決勝に進出し、3つの課題文から1作を選び暗唱を行いました。
 課題文:
  ヴォルテール「神への祈り」(寛容論から抜粋)
  エリュアール「自由」(抜粋)
  シェディド「希望」

Après délibération, les résultats ont été annoncés :
– Le prix de l’ambassade de France avec le soutien de l’All Nippon Air Ways a été remporté par Mme Riko KONDO, étudiante de l’université de Hokuseigakuen, qui a récité L’Éspérance.
審査結果
一位 在日フランス大使館賞 (協賛:全日本空輸株式会社)
表彰盾 副賞 : 札幌―パリ往復航空券
    近藤莉子(北星学園大学) 暗唱 「希望」


IMG_1045


Mlle Riko KONDO, premier prix 1位 近藤莉子

– Le deuxième prix est revenu à Mme Mika WATANUKI avec un diplôme sur plaque et deux trimestres de cours gratuits à l’AFS.
2位 表彰盾  副賞 : 札幌アリアンス・フランセーズ2講座無料受講権
    綿貫美佳
– Le troisième prix a été décerné à Mme Haru HATAKEYAMA
Elle a gagné un diplôme sur plaque et un trimestre de cours gratuits à l’AFS
3位 表彰盾  副賞 : 札幌アリアンス・フランセーズ1講座無料受講権
    畠山葉留
– Le prix d’encouragement a été décerné à Mme Naoko HORIKIRI et Mme Atsuki TSURUYA avec un diplôme et un trimestre de cours gratuits à l’AFS
奨励賞 賞状  副賞 : 札幌アリアンス・フランセーズ1講座無料受講権
    堀切直子
    鶴谷あつき
– Le prix du Consul honoraire de France à Sapporo a été décerné à Mme Yoko NAKAYA.
在札幌フランス名誉領事賞 商品券
    中屋洋子 暗唱 「希望」
– Le prix de la Société Franco-Japonaise de Sapporo a été décerné à Mme Akiko KIKUMOTO.
札幌日仏協会賞 ワイン
    菊本明子


Chaque finaliste a reçu un certificat et un cadeau de participation par Hachette International. Pour les autres finalistes qui n’ont pas été primés ont eu une caisse de boissons non alcoolisées offerte par Sapporo Beer et Suntory Bevarage Service.
ファイナリスト全員に参加証明書とアシェット・インターナショナルから書籍が、残念ながら入選されなかった方にはサッポロビールとサントリービバレッジサービスから清涼飲料水1箱が贈呈されました。

Pour terminer cette journée, une soirée amicale s’est tenue à l’Alliance Française de Sapporo.
コンクール後、札幌アリアンス・フランセーズにおいて、懇親会を開催いたしました。



Nous remercions les nombreux spectateurs qui ont fait de cet évènement, une fois encore, un succès.
あいにくの天気の中、お越しくださった多くの聴衆の方にもお礼を申し上げます。

協賛: ANA

0

Concours de récitation 2015 – 第3回北海道フランス語暗唱コンクール

Troisième édition du concours de récitation de Hokkaido « Et si on parlait français…»
フランスを楽しもう! 第3回北海道フランス語暗唱コンクール « Et si l’on parlait français… »

C’est sous un soleil radieux que la troisième édition du concours de récitation en français de Hokkaido s’est tenue, le 3 novembre 2015 au Sapporo Satellite de l’Université de Commerce d’Otaru.
Elle a été organisée par la Société Franco-Japonaise/Alliance Française de Sapporo et le Hokkaido Shimbun Press, parrainée par l’Ambassade de France, Sapporo International Communication Plaza ainsi que Hokkaido, avec la coopération d’Air France, de Hachette International et sponsorisée par Nitori Holdings.
2015年11月3日、 輝く太陽の下、第3回北海道フランス語暗唱コンクールが、小樽商科大学札幌サテライトに於いて開催されました。
主催:札幌日仏協会/アリアンス・フランセーズ、北海道新聞社
後援:在日フランス大使館、札幌国際プラザ、北海道
協力:エールフランス航空、アシェット・インターナショナル
特別協賛:ニトリホールディングス

IMG_1045

La lauréate, Emi SHIMAKATA &  Sidney PEYROLES

Pour cette troisième édition du concours de récitation en français de Hokkaido, les 14 finalistes ont récité (au choix) un des ces magnifiques poème automnale : « Sonnet d’automne » de Baudelaire,   « Soupir » de Mallarmé ou « Automne malade » d’Appolinaire.
3回目を迎えた北海道フランス語暗唱コンクールは、ボードレール「秋の小曲」、マラルメ「溜息」、アポリネール「病める秋」という、秋をテーマにした三つの詩から一つを選び暗唱するというもので、14名のファイナリストが出場いたしました。

Dirigé par M. Osamu EGUCHI‐Président du conseil de la Société Franco-Japonaise/Alliance française de Sapporo et professeur de l’Université de Commerce d’Otaru, le jury était composé de M. Sidney PEYROLES – Conseiller culturel adjoint de l’Ambassade de France/Directeur adjoint de l’Institut français au Japon – , M. Yoshiro NAGANO – Vice président du conseil de la Société Franco-japonaise/Alliance française de Sapporo et PDG d’Objectif, M. Lucien CLERCQ – Maître de conférence de l’Université de Hokkaido – et Mme. Agathe DIDIER – Directrice par intérim de l’Alliance française de Sapporo –
審査員長の江口修札幌日仏協会/アリアンス・フランセーズ理事長・小樽商科大学教授の下、シドニー・ペロル在日フランス大使館次席参事官/アンスティチュ・フランセ日本副代表、永野善広札幌日仏協会/アリアンス・フランセーズ副理事長・オブジェクティフ代表取締役社長、リュシアン・クレルク北海道大学特任准教授、アガタ・ディディエ札幌アリアンス・フランセーズ院長代理が審査員を務めました。

Après délibération, les résultats ont été annoncés et 3 lauréats se sont vus décernés un prix:
審査会議の後、結果が発表され、ファイナリスト3名に賞が授与されました。

– Le prix de l’ambassade de France en coopération avec Air France a été remporté par Mme. Emi SHIMAKATA qui a gagné un Diplôme sur plaque et un billet d’avion aller-retour Tokyo-Paris (Surcharge fuel : Prix de la Société Franco-Japonaise de Sapporo)
1位の島方恵美さんには、表彰盾並びに在日フランス大使館賞(協力:エールフランス航空)として、東京‐パリ往復航空券と旅行用スーツケースが、そして、札幌日仏協会賞として、渡航準備金が贈られました。

– Le deuxième prix est revenu à M. Kaito FUJIMAKI qui a gagné un Diplôme sur plaque et 4 trimestres de cours gratuits à l’Alliance Française de Sapporo
2位の藤巻海斗さんには、表彰盾並びに札幌アリアンス・フランセーズ1年間無料受講券が授与されました。

IMG_1039

– Le troisième prix a été décerné à Mme. Naoko HORIKIRI qui a gagné un Diplôme sur plaque et 2 trimestres de cours gratuits à l’Alliance Française de Sapporo
3位の堀切直子さんには、表彰盾並びに札幌アリアンス・フランセーズ2学期間無料受講券が授与されました。

– Mme. Mayu TAKAKUWA a remporté le prix d’encouragement et 1 trimestre de cours à l’Alliance Française de Sapporo.
髙桑茉祐さんが奨励賞として、札幌アリアンス・フランセーズ1講座無料受講券を獲得しました。

IMG_1042

Enfin, chaque finaliste a reçu un certificat et un cadeau de participation par Hachette International.
また、全ファイナリストに、参加証明書及びCD付フランス語書籍(協力:アシェット・インターナショナル)が授与されました。

Pour terminer cette journée riche en émotions, une petite soirée amicale s’est tenue à l’Alliance Française de Sapporo.
感動さめやらぬ一日の締めくくりとして、札幌アリアンス・フランセーズにおいて懇親会を開催、楽しいひと時を過ごしました。

Nous remercions les nombreux spectateurs qui ont fait de cet évènement, une fois encore, un succès.
コンクールを盛り上げていただいた多くの聴衆の方に心よりお礼申し上げます。

Encore bravo pour vos splendides interventions ! Merci à tous et à toutes et à l’année prochaine pour la 4ème édition !
そして、素晴らしいファイナリストの皆さんの暗唱にブラボーを!皆さん、本当にありがとうございました。また来年のコンクールでお会いしましょう!

 

0

Concours de Haiku en français  ―  フランス語俳句コンクール

Prix Normandie à Sapporo! – 札幌から入賞者!

上位3名にエールフランスで行く豪華フランス旅行が贈られる『フランス語俳句コンクール』(締切:2015年5月31日)において、元札幌アリアンス・フランセーズ生徒の清野彩さんが入賞し、ノルマンディー賞を獲得しました!

2015年7月18日、札幌日仏協会主催「パリ祭の夕べ」開会後、アガタ・ディディエ札幌アリアンス・フランセーズ院長代理から、清野さんに賞が授与されました。
フランス語で受賞の喜びを語った清野さんが受賞作を吟じると、会場から大きな拍手が。清野さん、おめでとうございました。

               

清野彩さんは、フランスに留学中にケルティック・ハープを学び、現在は、ピアノだけではなく、ケルティック・ハープ奏者としても活動されています。
フランスに戻る前に、恵庭のサンガーデンコンサート(8月2日)で演奏されるそうなので、興味がある方は是非!

             ***Oeuvre primée – 受賞作***
                  La lande bretonne
                  M’emporte dans ses légendes
                  Par un soir de lune.

Prix Normandie : (avec le soutien du Comité régional de Tourisme de Normandie)
Aller-retour Tokyo-Paris par Air France, invitation à la Nuit Blanche et
le voyage en Normandie.
ノルマンディー賞 (協力:ノルマンディー地方観光局)
東京―パリ航空券、パリ・ニュイ・ブランシュ招待、ノルマンディー旅行

0

“Climat, état d’urgence” Concours international de photographie lancé par la Fondation Alliance française - 《参加者募集》アリアンス・フランセーズ財団主催国際写真コンクール『気候、非常事態』

Concours photo AF2015_HD

Pour plus d’informations sur le concours, voir sur le site de l’Alliance.
参加者募集。詳細はアリアンスのホームページを参照してください。

Règlement ― 地区予選規定

Inscription ― 登録用紙

0

Seconde édition du concours de récitation de Hokkaido « et si on parlait français… » - 第2回 北海道フランス語暗唱コンクール

C’est sous la neige que la seconde édition du concours de récitation en français de Hokkaido s’est tenue, le 3 novembre 2014 au Sapporo Satellite de l’Université de Commerce d’Otaru. Elle était organisée par la Société Franco-Japonaise, l’Alliance Française de Sapporo et le Hokkaido Shimbun, parrainée par l’Ambassade de France, Sapporo International Communication Plaza ainsi que Hokkaido, avec la coopération d’Air France, de Hachette International et sponsorisée par le groupe Nitori.

キャプチャspeech

2014年11月3日(月・祝)、雪の中、小樽商科大学札幌サテライトにおいて「フランスを楽しもう!Et si l’on parlait français… 第2回北海道フランス語暗唱コンクール」が開催されました。

主催 北海道新聞社、札幌日仏協会/アリアンス・フランセーズ札幌

後援 在日フランス大使館、北海道、札幌国際プラザ

協力 エールフランス航空、アシェット・インターナショナル

特別協賛 ニトリホールディングス

CSC_0329

Le lauréat, Mr Tetsuzou Tominaga, encore sous l’émotion après avoir reçu les nombreux prix. Mr Osamu Eguchi, à sa gauche et à sa droite, Mme Claire Thuaudet, et Mr Maxence Robin.

数多くの賞の授与式直後、興奮冷めやらぬ優勝者の富永哲三さん。 審査員のクレール・テュオーデ氏(右から2人目)、マクサンス・ロバン氏(右)、江口修氏(左)。

Pour la seconde édition du concours de récitation en français de Hokkaido, les 15 finalistes ont récité (au choix) un texte en prose de Charles Baudelaire, d’Albert Camus ou de Jean-Marie Gustave Le Clézio, évoquant le thème du voyage.

Le jury était composé de Mme Claire Thuaudet, Conseillère Culturelle de l’Ambassade de France; Mr Maxence Robin, Directeur de l’Alliance française de Sapporo; sous la présidence de Mr Osamu Eguchi, Président du conseil de la Société Franco-Japonaise de Sapporo.

Après délibération, les résultats ont été annoncés et 3 lauréats se sont vus décernés un prix.

– Le prix de l’ambassade de France en coopération avec Air France a été remporté par Mr Tetsuzou Tominaga qui a gagné un Diplôme sur plaque (Hokkaido Shimbun Press) et un billet d’avion aller-retour Tokyo-Paris (surcharge fuel : Prix de la Société Franco-Japonaise de Sapporo).

– Le deuxième prix est revenu à Mr Kaito Fujimaki qui a gagné un Diplôme sur plaque (Hokkaido Shimbun Press) et 4 trimestres de cours gratuits à l’Alliance Française de Sapporo.

– Le troisième prix a été décerné à Mme Ikue Kageyama qui a gagné un Diplôme sur plaque (Hokkaido Shimbun Press) et 2 trimestres de cours gratuits à l’Alliance Française de Sapporo.

– Mr Masayuki Kudo a remporté le prix d’encouragement qui lui donne droit à un Diplôme et un trimestre de cours gratuits à l’Alliance Française de Sapporo.

– Tous les finalistes ont reçu un certificat de participation et un cadeau de participation par Hachette International.

CSC_0317

Les lauréats le sourire aux lèvres, de gauche à droite : Mr Kaito Fujimaki (2e), Mme Ikue Kageyama (3e) et Mr Masayuki Kudo (prix d’encouragement).

満足そうな受賞者。左から、藤巻海斗さん(2位)、影山郁代さん(3位)、工藤雅之さん(奨励賞)

決勝には15名が出場。旅をテーマとした散文、ボードレール、・カミュ、ル・クレジオの著作から抜粋した3つの課題文の中から1文を選び暗唱するという形式でコンクールが行われました。審査終了後、上位3名及び奨励賞を発表。1位~3位には、表彰盾と副賞が、奨励賞には、賞状と副賞が授与されました。

決勝大会結果(敬称略)

1位 富永哲三 表彰盾、在日フランス大使館賞 東京-パリ往復航空券 (協力:エールフランス航空)札幌日仏協会賞 (渡航準備金)

2位 藤巻海斗 表彰盾、札幌アリアンス・フランセーズ4講座:約1年

3位 景山郁恵 表彰盾、札幌アリアンス・フランセーズ2講座:約半年

奨励賞 工藤雅之 賞状、札幌アリアンス・フランセーズ1講座:約3ヵ月

また、参加者全員には、参加証明書とともに、アシェット・インターナショナル協賛による記念品が授与されました。

 CSC_0321

Une photo de classe inter-générationnelle amusante, mêlant des lycéennes à des autodidactes avertis.

女子高生から独学の強者まで、様々な世代が並んでの楽しい記念写真風景。

 Nous les félicitons tous chaleureusement. Nous remercions les nombreux spectateurs du qui ont fait de cet évènement un succès. La salle était remplie; que ce soit les finalistes, les proches et amis des finalistes, ou les organisateurs, tous ont passé une très belle après-midi avec des récitations de qualité qui ont été suivies d’une réception au Suntory’s Garden Sora, l’occasion pour tous d’échanger autour de très bons plats et dans une atmosphère amicale.

 Parution dans le Hokkaido Shimbun d’un article sur le concours (4 novembre 2014).

北海道新聞のコンクールについての記事(2014年11月4日)。

決勝出場者全員の健闘を称えるとともに、会場にお集まりいただいた数多くの聴衆の皆様に心より感謝いたします。

会場はほとんど満員で、出場者や、その家族・友人、主催者も含めて、レベルの高い暗唱に耳を傾けながら、大変有意義な午後のひと時を過ごすことができました。レストランに会場を移した懇親会では、美味しい料理を囲んで盛り上がり、楽しい交流の機会となりました。

 

0

Seconde édition du concours de récitation de Hokkaido « et si on parlait français.. » - 第2回 北海道フランス語暗唱コンクール

Le 3 novembre 2014 aura lieu la seconde édition du concours de récitation en français de Hokkaido organisé par la Société Franco-Japonaise/l’Alliance Française de Sapporo et le Hokkaido Shimbun, parrainé par l’Ambassade de France, Sapporo International Communication Plaza ainsi que Hokkaido, avec la coopération d’Air France, de Hachette International, sponsorisé par Nitori Holding Co., Ltd.

Comme pour la première édition, les participants auront la possibilité de gagner de nombreux cadeaux , le meilleur finaliste sera notamment récompensé par le prix de l’ambassade de France en coopération avec Air France : un billet d’avion aller-retour Paris-Tokyo. Des cours gratuits à l’Alliance française de Sapporo récompenseront les finalistes qui remporteront le deuxième et le troisième prix ainsi que le prix d’encouragement. Enfin, des certificats et cadeaux de participation seront offerts à tous les finalistes.

 Pour cette seconde édition les candidats devront réaliser un enregistrement de récitation du texte imposé : «l’ Invitation au voyage » de Baudelaire, pour l’éliminatoire. Les personnes intéressées ont jusqu’au 17 septembre pour présenter leurs candidatures avec un enregistrement de leurs récitations et un CV.

Le concours aura lieu à la salle Sapporo Satellite de l’Université de commerce d’Otaru, à partir de 14 heures

小樽商科大学札幌サテライトにおいて2014年11月3日(月・祝)、「フランスを楽しもう!Et si l’on parlait français… 第2回 北海道フランス語暗唱コンクール」を開催します!

12125958-0

 

0

Résultats du concours photo 2014 au thème “on jour sur la terre”       アリアンス・フランセーズ財団主催写真コンクール 『On joue sur la Terre ~地球で遊ぶ~』結果発表

Affiche du concours

134 Alliances françaises de 66 pays (26 % Asie / 23 % Europe /19,5 % Amérique du Sud / 15% Afrique/ 9% Caraïbes /  4,5% Océanie  / 3% Amérique du Nord) ont participé à la 4ème édition du Concours international Photo de la Fondation Alliance française.

Après délibération, le jury parisien (*) qui s’est réuni à la Fondation le 22 janvier, a désigné :

Le 1er Prix du concours à : Omar IMENEZ GONZALEZ  – AF Guadalajara (Mexique) qui se verra récompenser d’un séjour d’une semaine à Paris en juin 2014 et une exposition individuelle lui sera consacrée à la galerie Arcturus rue de Seine à Paris.

 1er Prix : Omar Jimenez Gonzalez - AF Guadalajara (Mexique).

1er Prix : Omar Jimenez Gonzalez - AF Guadalajara (Mexique).

Les 5 meilleurs photographes qui se sont vu offrir 1 an d’abonnement au magazine PHOTO (merci de nous transmettre leur adresse postale) sont :

Omar IMENEZ GONZALEZ  (1er Prix) – AF à Guadalajara (Mexique)

M. Hiroshi IMAI – AF à Sendai (Japon)

Manjit Singh HOONJAN – AF à Bengale à Calcutta (Inde)

Elisa DONATA – AF à Cagliari (Italie)

Luis Pedro IRIARTE IRUNGARAY – AF à Guatemala Ciudad (Guatemala)

 

Les 20 autres finalistes sont :

Adan Bruno  COSTA DA SILVA – AF à Bélem (Brésil)

Catherine STOFMEEL – AF à Roosendaal (Pays Bas)

Gala VIDHI – AF à Bombay (Inde)

Paula BOUFFIOUX – AF à Bruxelles (Belgique)

Samantha PIÑERO – AF à Caracas (Venezuela)

Andres KOSASIH – AF à Denpasar (Indonésie)

Lehane TOMMIE – AF à Dublin (Irlande)

Ebrahim SANABELLE – AF à Durban (Afrique du Sud)

Elena KOVALEVA – AF à Ekaterinbourg (Russie)

Diego Julian GONZALEZ– AF à Genève (Suisse)

Joeri COPPENS – AF à Halifax (Canada)

Zdewumi OLUWATOBI – AF à Ibadan (Nigeria)

Dong LIU – AF de Jinan (Chine)

Shireen ZAIDUDIN-LOWE – AF à Kuala Lumpur (Malaisie)

Nadia BOUTAGHANE – AF à La Haye (Pays Bas)

João Paulo LOPES CORREIA SANTIAGO – AF de Caldas Da Rainha à Santarém (Portugal) 1 seule photographie sélectionnée

Fernando Oscar MARTIN– AF à Mexico (Mexique) 1 seule photographie sélectionnée

Batkhuyag BATZUL – AF à Oulan-Bator (Mongolie) 1 seule photographie sélectionnée

Lymarie E. RODRIGUEZ FIGUEROA – AF de Puerto Rico à San Juan (Etats-Unis) 1 seule photographie sélectionnée

Desislava IGNATOVA – AF à Varna (Bulgarie) 1 seule photographie sélectionnée

0

次ページへ »