アーカイブ

Première étape de la tournée de promotion des études en France 2014 : le passage à l’université d’Hokkaido le 14 octobre - フランス留学日本縦断プロモーションツアー 2014 :10月14日 第1会場 北海道大学

CSC_0115

 

C’est sous la pluie que la tournée de promotion des études en France 2014 a débuté, le 14 octobre. La voiture de Campus France a fait sa première étape à Hokudai pour répondre aux questions des jeunes envisageant de séjourner en France pour leurs études, quelle qu’en soit la durée. Sur le stand une loterie a été organisée, et les heureux gagnants auront la chance d’aller à Paris sur un vol Air France, pourront assister gratuitement à des cours de l’Alliance Française de Sapporo, ou recevrons des CD de française.

10月14日、フランス留学日本縦断プロモーションツアー2014年は、雨の中、始まりました。”Campus France – フランス政府留学局・日本支局” の車が第1会場の北海道大学に到着。短期・長期にかかわらずフランス留学を希望する方々の質問に答えしました。ブースでアンケートにお答えいただいた方には、抽選で、エールフランス航空のパリ往復航空券や札幌アリアンス・フランセーズの1講座無料クーポン、フレンチ・ポップミュージックのCD等が当たるチャンスがあります。

 

Campus France Hokkaido

 

En fin d’après-midi s’est tenue une réunion d’information, en présence de Catherine Droszewski (attachée de coopération universitaire, ambassade de France au Japon), Fabien Roudier (responsable de Campus France Japon) et Maxence Robin (directeur de l’Alliance Française de Sapporo). A l’issue de la conférence, les étudiants ont pris part à une petite réception et ont pu goûter au pain et au fromage français.

夕方からは、カトリーヌ・ドロゼフスキーフランス大使館大学交流担当官、ファビアン・ルディエフランス政府留学局・日本支局長、マクサンス・ロバン札幌アリアンス・フランセーズ院長を迎えての説明会。その後、フランスパンとチーズを囲んでレセプションが行われました。

 

0

L’exposition du photographe Shin Okubo à l’Alliance Française de Sapporo - 札幌アリアンス・フランセーズで大久保真写真展「子どもの情景」開催

 

Photo0001

 

A partir du 15 octobre 2014 l’Alliance Française de Sapporo accueille dans ses locaux l’exposition du photographe japonais Shin Okubo, intitulée “Scène d’enfants”.

Originaire d’Obihiro, l’artiste nous invite à découvrir les secrets des zones marécageuses de l’île de Hokkaido et les rencontres soudaines avec la faune et la flore qu’elles contiennent, non seulement à travers des photos, mais également avec des poèmes et autres créations plastiques.

2014年10月15日から札幌アリアンス・フランセーズに大久保真(おおくぼしん)写真展「子どもの情景」が開催されています。

アーティストは帯広市生まれ、北海道の湿原の動物や植物などを撮ることだけではなく、詩と工作で自然の美しさを伝えています。

 

Exif_JPEG_PICTURE

 

Rendez-vous donc à l’Alliance Française de Sapporo  jusqu’au 8 novembre ! Notez toutefois que les œuvres exposées changeront à partir du 28 octobre.

会期は11月8日までです。ぜひ札幌アリアンス・フランセーズにお越しください!10月28日には作品をそっくり入れ替えます。

 

Exif_JPEG_PICTURE

 

Vous trouverez sur le blog de l’Alliance Française de Sapporo un article sur l’artiste très prochainement !

写真家大久保真さんについては、後日、引き続き札幌アリアンス・フランセーズのブログにアップします!

0

Journées du goût 2014 : Dîner découverte de la Picardie avec le chef Eric Boutté - 美食の祭典2014エリック・ブッテとともにピカルディを発見する夕食

Le samedi 4 octobre l’Alliance Française a accueilli le chef Eric Boutté pour un dîner découverte de la Picardie, en partenariat avec l’Institut Français du Japon et le chocolatier Royce à l’hôtel Mercure de Sapporo de 19h à 21h30.

10月4日(土)19時~21時30分、メルキュールホテル札幌にて、エリック・ブッテ氏をお迎えし、メルキュールホテル札幌、札幌アリアンス・フランセーズ、アンスティチュ・フランセ日本とROYCEのコラボレーションによる「美食の祭典2014 – ピカルディを発見する夕食」が開催されました。

CSC_0076

L’événement se tenait dans le cadre des Journées du goût 2014、et comme dans d’autres villes du réseau culturel français au Japon, l’exposition “75 Parisiennes” du photographe Baudoin était également à l’honneur. Dans la salle de réception du prestigieux hôtel, les convives pouvaient admirer les clichés en profitant du buffet et d’un délicieux champagne, sur un fond d’accordéon.

日本におけるフランス文化ネットワーク各地で行われている美食の祭典2014の一環として、ボードワン写真展 『75人のパリジェンヌ』も開催され、会場横のホワイエでは、70名以上の方が集い、パリジェンヌたちの写真に、ビュッフェ・スタイルのアミューズやシャンパン、また、アコーデオンとクラリネットのライブ演奏等、パーティー前にも楽しいひと時を過ごしていただきました。

0

Patrick Modiano, Prix Nobel de littérature - モディアノ氏、ノーベル文学賞

La France est encore à l’honneur cette année : le prix Nobel de littérature a été décerné le 9 octobre 2014 à Patrick Modiano, quinzième écrivain tricolore à le recevoir.

Si vous voulez découvrir ou redécouvrir l’auteur, rendez-vous à l’Alliance Française de Sapporo, vous pourrez y trouver une sélection d’ouvrages !

Voir également l’article de l’ambassade de France au Japon

Bonne lecture !

 

4503653_6_1e0f_patrick-modiano_cbab433327fd11f5196c962ac5eea968

Patrick Modiano – AP/CATHERINE HELIE

Exif_JPEG_PICTURE

Alliance Française de Sapporo – Médiathèque

 

2014年10月9日 フランス人のノーベル文学賞受賞者としては15人目の快挙。

パトリック・モディアノ氏をご存じでしょうか。札幌アリアンス・フランセーズに、著作があるので、ぜひ借りてくだいさいね!

在日フランス大使館の記事

0

Plus que 10 jours avant le lancement de la tournée de promotion des études en France ! -フランス留学日本縦断プロモーションツアー2014・・・、あと10日!

 

flyerA5-6logo-imprimer

 

Le lancement de la tournée de promotion annuelle des études en France se rapproche ! La voiture de Campus France Japon commencera son tour du Japon par l’université d’Hokkaido le 14 octobre. Elle s’arrêtera par la suite chaque jour dans une université différente du pays jusqu’au 29 octobre, afin d’informer les étudiants sur les différents parcours d’études possibles, les programmes de bourses et de financement ou encore les cursus enseignés en langue anglaise en France (plus de 700 programmes dans toutes les spécialités).

Pour la première étape de la tournée, rendez-vous donc à l’université d’Hokkaido le 14 octobre de 11H à 15H à l’entrée du bâtiment jinbun shakairyougaku sougou kyouiku kenkyuutou (人文・社会科学総合教育研究棟 voir plan d’accès ci-dessous).

N’hésitez pas à venir vous renseigner ! Un tirage au sort aura lieu avec la participation de nos partenaires. A gagner, des billets d’avion, des cours de langue française, des déjeuners au restaurant, des CD de musique classique… Pour participer, il suffit de visiter le stand de Campus France ou de participer à une des conférences organisées dans le cadre de la Tournée et de compléter un formulaire dédié.

 

キャプチャ


今年も、フランス留学日本縦断プロモーションツアーの初日が近づいてまいりました。
2014年10月14日(火)、北海道大学にてスタートです。北海道を皮切りに10月29日(水)まで、”Campus France – フランス政府留学局・日本支局” のプロモーションカーが、日本各地の大学をめぐり、フランスにおける様々な留学のスタイルを初め、奨学金・留学融資プログラム、英語による教育課程(全ての分野で約700以上のプログラムが用意されています)等についてもご説明いたします。

日時:10 月 14 日(火) 11 時 ~ 15 時
会場:北海道大学 人文・社会科学総合教育研究棟(上記)入口

最後に、来場者全員が参加できる大抽選会のお知らせ!
フランス往復航空券、フランス語講座受講券、フランス音楽のCD等、プロモーションツアーのパートナー提供による素晴らしいプレゼントが、合計40名に当たります!
参加方法は、プロモーションツアーの会場にて、アンケート用紙に必要事項を記入し、専用箱に投函するだけ。
*プロモーションツアー終了後、Campus France – フランス政府留学局・日本支局 のHP上で、抽選結果を発表いたします。

「フランス留学日本縦断プロモーションツアー2014」で、皆様にお目にかかれることを楽しみにしております。

0

Inscription à l’examen du TCF (Test de connaissance du français) – TCF (フランス語能力テスト) 願書受付開始

logo_tcf

Le TCF ( Test de Connaissance du Français ) est un examen reconnu par le ministère de l’éducation nationale français et ce partout dans le monde. Il ne fonctionne pas sur un système de réussite ou d’échec mais sur l’évaluation d’un niveau. La note obtenue est valable deux ans.

L’examen consiste en 80 questions à choix multiples (4 choix par question) :

Épreuve orale 30 questions – 25 min,

Épreuve de grammaire 20 questions – 20 min,

Épreuve de lecture 30 questions – 45 min.

Date de l’examen : le dimanche 7 décembre de 10H30 à 12H00.

Centre d’examen : l’Alliance Française de Sapporo.

Frais de passage de l’examen : 12.000 yen (11.000 yen pour les participants du semestre d’automne de l’Alliance Française).

Période d’inscription : du lundi 29 septembre au samedi 1er novembre. 

TCF (フランス語能力テスト)|フランス国民教育省公認

TCFは世界共通のフランス語能力診断テストです。試験結果は合否ではなく得点で示されます。獲得した点数は2年間有効です。

試験内容 : 全80問 / 選択方式(四択)

聞き取りテスト30問 / 25分、文法テスト20問 / 20分、読解テスト30問 / 45分

試験日程:12月7日(日)10:30~12:00

試験センター / 願書提出先:札幌アリアンス・フランセーズ

受験料:12,000円(AF秋学期受講生 11,000円)

願書受付期間:9月29日(月)~11月1日(土)

 

0

Permanence consulaire à Sapporo

12125958-0

Une permanence consulaire se tiendra dans nos locaux le vendredi 03 octobre de 17h00 à 19h.

 A cette occasion, vous pourrez effectuer les formalités administratives suivantes :

–       inscription au registre consulaire

–       retrait de certificat de capacité à mariage

–       demande de carte nationale d’identité

–       retrait de passeports

–       procuration de vote

0

Journées du goût 2014: 75 PARISIENNES une exposition de photographies de Baudouin 美食の祭典2014ボードワン写真展 『75人のパリジェンヌ』

12125958-0

 © Baudouin

75 Parisiennes

En 2006, Baudouin se décide à explorer ce qu’il considère comme « le mythe féminin par excellence, l’icône de l’élégance et du savoir-vivre », la Parisienne.
Il les rencontre, les photographie et les sélectionne avec passion. Il présente aujourd’hui le fruit de ce travail sous le titre 75 Parisiennes.
À la confrontation de ces portraits, le lecteur se familiarise avec des styles, des modes de vie et des générations différentes : ici une écolière farouche, là une jeune femme indépendante, un peu plus loin une femme retraitée nonchalante. L’histoire de la Parisienne selon Baudouin.

Baudouin

Né en 1977 à Reims, Baudouin est un photographe indépendant qui travaille principalement pour la presse française, friande de ses portraits décalés à l’instar du Elle, qui lui commande souvent plusieurs sujets par numéro, ou du WAD, qui a produit sa première exposition personnelle en 2008.

Si ses influences restent classiques (Martin Parr, Henri Cartier-Bresson, Eliott Erwitt), ses goûts photographiques évoluent sensiblement au fil des expositions, des livres qu’il collectionne ainsi que de la musique rock’n’roll et underground.

Une exposition dans 2 lieux différents à Sapporo
– Alliance française de Sapporo : du mardi 16 septembre au samedi 11 octobre
– Mecure Sapporo : à partir du lundi 22 septembre

12125958-0

 © Baudouin

『75人のパリジェンヌ』

2006年、写真家ボードワンは、≪パリジェンヌ≫の探求を始めます。≪パリジェンヌ≫とは、言葉通りの意味で言えば「パリに暮らす女性」。普遍的なスタイルとエレガンスを備えたパリジェンヌは、「神格化」すらされた存在とも言えます。ボードワンは、自分の世界を大切にするパリジェンヌたちに会い、彼女たちを写真に収めました。そしてその中から75人に絞り、『75人のパリジェンヌ』という1冊の写真集にまとめました。「75」という数字は、パリ市の郵便番号にも由来します。つまりパリを示す番号でもあるのです。

本写真展では、恥ずかしがり屋の小学生から、一人暮らしのマドモワゼル、物憂げなマダムまで、さまざまな年齢、職業、居住エリアでそれぞれのライフスタイルを送るパリジェンヌの素顔を紹介します。フランスの「ELLE」誌などでファッションスナップを手がける写真家ボードワンによるパリジェンヌの軌跡です。

ボードワン
1977年、ランス生まれ。主にフランスの出版界で活動するフリーランスの写真家。個性的なファッショニスタのスナップ写真でお馴染みの女性誌「ELLE」や、ファッション・アート雑誌「WAD」などのファッションスナップを手がける。2008年、「WAD」主催により初めての個展を開く。

マーティン・バー、アンリ・カルティエ=ブレッソン、エリオット・アーウィットなどの20世紀を代表する写真家からの影響を受けながらも、同時代のアート、ロックやアンダーグラウンドミュージックも、ボードワンのインスピレーションの源となっている。

同時開催のボードワン写真展

2014年9月16日(火)~10月11日(土)
札幌アリアンス・フランセーズ 

住所:〒060-0062 札幌市中央区南2条西5丁目10-2

2014年9月22日(月)~
メルキュールホテル札幌

住所:〒064-0804 札幌市中央区南4条西2丁目2-4

0

Journées du goût 2014: Dîner découverte de la Picardie avec le chef Eric Boutté   「美食の祭典2014エリック・ブッテとともにピカルディを発見する夕食」

L’Alliance française de Sapporo a l’immense plaisir de vous convier à un dîner découverte de la Picardie avec le chef français Eric Boutté dans le cadre des Journées du goût 2014, en partenariat avec l’Institut Français du Japon, l’hôtel Mercure, le chocolatier Royce’ et la région Picardie. Ce dîner, qui mariera les produits de Hokkaido et le chocolat Royce’ à la gastronomie française, aura lieu le samedi 4 octobre 2014, au restaurant Le Bordeaux, au sein de l’hôtel Mercure de Sapporo. Si vous souhaitez participer à cette soirée exceptionnelle, n’hésitez pas à en informer l’accueil de l’Alliance française de Sapporo, qui transmettra.

12125958-0

12125958-0

0

Seconde édition du concours de récitation de Hokkaido « et si on parlait français.. » - 第2回 北海道フランス語暗唱コンクール

Le 3 novembre 2014 aura lieu la seconde édition du concours de récitation en français de Hokkaido organisé par la Société Franco-Japonaise/l’Alliance Française de Sapporo et le Hokkaido Shimbun, parrainé par l’Ambassade de France, Sapporo International Communication Plaza ainsi que Hokkaido, avec la coopération d’Air France, de Hachette International, sponsorisé par Nitori Holding Co., Ltd.

Comme pour la première édition, les participants auront la possibilité de gagner de nombreux cadeaux , le meilleur finaliste sera notamment récompensé par le prix de l’ambassade de France en coopération avec Air France : un billet d’avion aller-retour Paris-Tokyo. Des cours gratuits à l’Alliance française de Sapporo récompenseront les finalistes qui remporteront le deuxième et le troisième prix ainsi que le prix d’encouragement. Enfin, des certificats et cadeaux de participation seront offerts à tous les finalistes.

 Pour cette seconde édition les candidats devront réaliser un enregistrement de récitation du texte imposé : «l’ Invitation au voyage » de Baudelaire, pour l’éliminatoire. Les personnes intéressées ont jusqu’au 17 septembre pour présenter leurs candidatures avec un enregistrement de leurs récitations et un CV.

Le concours aura lieu à la salle Sapporo Satellite de l’Université de commerce d’Otaru, à partir de 14 heures

小樽商科大学札幌サテライトにおいて2014年11月3日(月・祝)、「フランスを楽しもう!Et si l’on parlait français… 第2回 北海道フランス語暗唱コンクール」を開催します!

12125958-0

 

0

« 前ページへ次ページへ »